cím/kezdősor/műfaj
| előadó
| album címe
|
|
Sitima senda na moto (The train goes by fire) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Tambuka nalikishi (The mask dance) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Bena Kazembe balitumpa (The people of Kazembe are foolish) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Bamangolosa bachusuwano | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Bata wasunga mulundu | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Ba Serenje balokulila bawishibo (Serenje is weeping over his father) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Bantamba fituka (The Magician) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Mwima nonge (Stand straight) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Mai yongwe (The owls eggs) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Takundambi kumulumi wako (Never mention me to your husband) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Chembere luimbolo (Old people, here is a song) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Wo-ye-ye ndaluwuluke (Wo-ye-ye, I am going for ever) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Maulu Maulu kakusike kumwebe | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Tomujayi muntu, mwana manike angu (Dont kill anyone, my brothers son) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Kuzumana makua (Dont agree with Europeans) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Tamanangu (Give me water) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Shendamundale banana (I am a very worried man) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Monde yaya saina (Monde, go and sign) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Kanenga | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Chihibalumana bembi | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Nadusanga chikolya mukapela meenda bewa (I found an antelope eating the grass in the valley) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Eko ilimpenta (There is a beautiful girl) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Ndapilibuka (I toss and turn) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Wemuko ifwala mangapala (Father-in-law, do not kill me) | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |
Sicembe | | Zambia. Kalimba & Kalumbu Songs, Northern Rhodesia 1952 & 1957 | részletek |