cím/kezdősor/műfaj
| előadó
| album címe
|
|
Pe picior I (mărunţeaua) | Lică Soimosan, Petre Stancu, Nicolae Milos | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Raiu (poargă) | Macuci Lacatus, Stefan Covaci, Gheorghe Covaci | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Pe picior II (ardeleană) | Ion Manole Muntean, Gheorghe Lingurar, Iacob Muscan, Traian Muntean | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Poarga (I) | Vasile Covaci, Niculae Covaci | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Ciobanul care şi-a pierdut oile | Ion Manole Muntean, Gheorghe Lingurar, Iacob Muscan, Traian Muntean | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Poarga (II) | Roma Rostas, Niculae Covaci, Nicolae Rostuna, Lucretia Popa | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Ardeleanul | Macuci Lacatus, Stefan Covaci, Gheorghe Covaci | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Susul (ardeleană) | Roma Rostas, Niculae Covaci, Nicolae Rostuna, Lucretia Popa | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Hăndrăgelul (mănănţelul) | Vasile Covaci, Niculae Covaci | The Traditional Folk Music Band. TRANSYLVANIA. BIHOR - ARAD | részletek |
Emlékezés | Dűvő együttes | Ha...Magyar népzene | részletek |
Bihari román muzsika | Békés Banda | Táncház-Népzene 2003 | részletek |
Ketten | Dűvő együttes | Táncháztalálkozó 98. A 17. magyar Táncháztalálkozó | részletek |
Újesztendő, vígságszerző | | Bodza Klára - Paksa Katalin: Magyar népi énekiskola I/1 | részletek |
Bátori Kalári | Szabó Sándorné Vágó Zsuzsa | Magyar népi énekiskola II/1. – Dunántúl, Felföld, Alföld, Erdély | részletek |
Csütörtökön este | Kozma Mihályné Papp Margit | Magyar népi énekiskola II/1. – Dunántúl, Felföld, Alföld, Erdély | részletek |
Mînînţelul (aprózó) / Ardelenescu (erdélyi) / Chîmpinescu (alföldi) / Bătuta (dobogós) / Mînînţelul (aprózó) | Sebő együttes | Táncházi muzsika 1. | részletek |
Mîruntelu (aprózó) / Ardeleana (Erdélyes) / Cîmpanesca (Mezőségi) / Duda (Polka) / Bătuta (Dobogós) / Mîruntelu (aprózó) | Méhkeréki zenekar | Táncház | részletek |
Mîruntelu (aprózó) / Ardeleana (Erdélyes) / Mîruntelu (aprózó) | Méhkeréki zenekar | Táncház | részletek |
Turca (Kecsketánc) | Méhkeréki zenekar | Táncház | részletek |
Cîmpoi (duda imitáció) | Méhkeréki zenekar | Táncház | részletek |
Vankúąovy tanec / Mazurka / ©la Marienka do lesa | Tótkomlósi fúvószenekar | Za horámi, za dolámi... Magyarországi szlovákok népzenéje | részletek |
Duąa moja po»eąeňia / Kukučka v zelenom háji kukala / Ovej mi vetríčku ovej | Tótkomlósi Pávakör | Za horámi, za dolámi... Magyarországi szlovákok népzenéje | részletek |
Vavrinecz Béla: Dobozi csárdás | Pribojszky Mátyás | Citeraszó | részletek |
Mărie, Mărie | Kanalas Éva | IX. Magyarországi Táncháztalálkozó - Táncház Találkozó 1990 | részletek |
Dél-bihari táncok | Kaláris együttes | For Transsylvania. Hungarian Folk Music Group | részletek |
Muri kalca kocsakenca | Kalyi Jag | Lungoj o drom angla mande. Hosszú az út előttem | részletek |
Pánzs kolompíri ande tigalya | Kalyi Jag | Lungoj o drom angla mande. Hosszú az út előttem | részletek |
Ustyen opre, romále | Kalyi Jag | Lungoj o drom angla mande. Hosszú az út előttem | részletek |
Levélsíp | Balogh József | Okos Tibor: A hangszeres magyar népzenéről című kötet hangzó melléklete | részletek |
Méhkeréki \"hegedű-duó\" | Papp István \\\"Gázsa\\\", Székely Levente, Liber Róbert | Rhythm Addiction. USA Concert Tour 2008 (Ritmus szenvedély) | részletek |
Méhkeréki romános dudán | Szokolay Dongó Balázs, Kunos Tamás | Senki nem ért semmit | részletek |
Catalina, Catalina | Csík János | Senki nem ért semmit | részletek |
Eleki román táncmuzsika | Csík zenekar | Senki nem ért semmit | részletek |
Eleki táncdallamok | Kolompos együttes | Kolompos és barátaik | részletek |
Hol voltál, báránykám? | férfi | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Joc | Nicolai Bortis | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Poargă românească | legény | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Mărunţel | legény | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Nu t’e supăra ňireasă | két leány | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Kiindultam a hazámbul | Borek András | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Mirel d’ila masă, dragă | leány | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Általmennék én a Tiszán ladikon | Illés Panna | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Măi băd’iţă prostul’e | két leány | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Fehér László lovat lopott | Köteles Zsuzsi | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Ai! Mă dusei la biseric’ | leány | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
A gyulai kert alatt | leány | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Hei Tătă lumè vrè şi moru | férfi | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Ha bemegyek a kocsmába | Vas Zsófi | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Până fusei la maica, mai | asszony | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |
Sej felszállott a kakas a meggyfára | Illés Panna | Lampert Vera: Népzene Bartók műveiben. A feldolgozott dallamok forrásjegyzéke. Magyar, szlovák, román, rutén, szerb és arab népdalok és táncok című kötet hangzó melléklete | részletek |