| Mária-siralom | gyűjtés | | előadó: | Szabó Mártonné | előadásmód: | ének | etnikum: | magyar | település: | Klézse | tájegység: | Moldva | nagytáj: | Moldva és Bukovina | gyűjtő: | Vikár László | felvétel helye: | Klézse | felvétel időpontja: | 1972 | szöveg: | Jaj, nagy kedven tartott
Szerelmes szülöttem,
Ki nélkül már a világban
Holtig árva lettem!
Mutassatok utat,
Ó, ti olajkertek!
Szülöttemet hol fogták meg,
Véle merre mentek?
Jó asszony barátim,
Kérlek, ne hagyjatok!
Elfáradtam, s nem mehetek
Tovább, jaj, fogjatok!
Ó, ti olajkertek,
Éles, köves utak,
Szülöttemnek vércseppjeit
Látom, itt hullottak. | leírás: | Valószínűleg magyar eredetű, a sirató népdalstílussal is kapcsolatba hozható, országszerte elterjedt 17. századi dallam. A protestáns Eperjesi Graduálban (1635) \\\"Mária Siralma\\\" címmel a \\\"Jaj áldott méhemnek édes drága gyümölcse\\\" kezdetű szöveggel jegyezték fel. A Deák-Szentes kéziratban (1774) is szerepel, a hangfelvételen ez utóbbi szövegével hallható.
| album:
| Karácsony, húsvét, pünkösd a zenei néphagyományban | szerkesztő: | Paksa Katalin | kiadó: | MTA Zenetudományi Intézet | kiadás éve: | 2004 | gyárt. szám: | AKKCD 13/2004
| az albumról: |
Bálint Sándor születésének 100. évfordulójára.
Eredeti népzenei felvételek a Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézete és a Néprajzi Múzeum archívumából.
Bálint Sándor Karácsony, húsvét, pünkösd című könyve az egyházi év legnagyobb ünnepeinek, "lényegében tehát a Jézus evangéliumi életétől ihletett ünneplő hagyománynak, családi devóciónak és közösségi, társadalmi kultusznak, továbbá a mindennapi élet liturgikus eredetű (paraliturgikus) képzetkörének áttekintése." Ez az áttekintés az énekes-zenés hagyományra is kiterjed, énekszövegeket idéz, énekes szokásokat tárgyal. Összeállításunkban e tradíció zenei oldalát, annak gazdagságát és sokrétűségét szeretnénk bemutatni.
A felcsendülő dallamok döntő többsége megtalálható a szomszédos és a távolabbi európai népeknél is különféle helyi változatokban. Nyelvünk prozódiája, régi népdalaink parlando-rubato előadásmódja és melodikus vonásai, továbbá díszítéstechnikája nálunk is sajátos magyar hagyománnyá formálta e dallamokat, melyek története a középkortól a 20. századig ível. Fennmaradásukat énekeskönyvek, imakönyvek, ponyvai nyomtatványok és kéziratos füzetek segítették, dallamukat azonban tisztán a szájhagyomány, az eleven közösségi gyakorlat éltette és közvetítette szinte napjainkig.
CD lemezünk eredeti népzenei felvételeken mutatja be Bálint Sándor által idézett énekeket, szokásokat, pontosabban azoknak hangfelvételen rögzített változatait, amelyeket a Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézete és a Néprajzi Múzeum archívumának anyagából sikerült azonosítanunk. A válogatás során előnyben részesítettük a valóságos néprajzi alkalmak során ("funkcióban") készített felvételeket, valamint a csoportos éneklést, továbbá az előadásmód érzelemgazdagságát, élményszerűségét. A darabok zömét az 1950-es és 1990-es évek között gyűjtötték, közülük legtöbbet a 60-as években. A válogatás a teljes magyar nyelvterületet képviseli, vagyis dunántúli, felföldi, alföldi, erdélyi és bukovinai, valamint moldvai dallamokat foglal magában. Az énekszövegeket köznyelvi alakban, a nyilvánvaló szóbotlásokat, szövegromlásokat kiigazítva közöljük.
Paksa Katalin
Hangrestaurálás: Németh István
|
|