| Krisztus feltámadott | gyűjtés | | előadó: | asszonyok | előadásmód: | ének | műfaj: | húsvéti ének | etnikum: | magyar | település: | Hadikfalva | vármegye: | Bukovina | tájegység: | Bukovina | nagytáj: | Moldva és Bukovina | gyűjtő: | Németh István, Kóka Rozália | felvétel helye: | Érd | felvétel időpontja: | 1990 | szöveg: | Krisztus feltámadott,
Él újra a halott.
Minden lélek örvendjen,
Vigasztalónk ő legyen, alleluja!
Ha nem támad ő fel,
Üdvünk sosem jő el.
De feltámadt, hús vér ő,
Áldjuk, mint üdvözítőnk’, alleluja! | leírás: | Középkori közép-európai húsvéti ének - \\\"Christ is erstanden\\\" - változata. Írásos forrásaink szerint a legrégibb magyar nyelvű népéneknek tarthatjuk, szövege megtalálható a 15. századi Zsigmond-kori töredékben. A 17. században jelent meg nyomtatásban. (Cantus Catholici, 1651). A népi szájhagyományból mindössze egy felföldi ének és az itt közölt bukovinai ének került elő. Ez utóbbi esetében nem tudhatjuk, vajon folyamatos hagyománnyal vagy felújítással van-e dolgunk.
| album:
| Karácsony, húsvét, pünkösd a zenei néphagyományban | szerkesztő: | Paksa Katalin | kiadó: | MTA Zenetudományi Intézet | kiadás éve: | 2004 | gyárt. szám: | AKKCD 13/2004
| az albumról: |
Bálint Sándor születésének 100. évfordulójára.
Eredeti népzenei felvételek a Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézete és a Néprajzi Múzeum archívumából.
Bálint Sándor Karácsony, húsvét, pünkösd című könyve az egyházi év legnagyobb ünnepeinek, "lényegében tehát a Jézus evangéliumi életétől ihletett ünneplő hagyománynak, családi devóciónak és közösségi, társadalmi kultusznak, továbbá a mindennapi élet liturgikus eredetű (paraliturgikus) képzetkörének áttekintése." Ez az áttekintés az énekes-zenés hagyományra is kiterjed, énekszövegeket idéz, énekes szokásokat tárgyal. Összeállításunkban e tradíció zenei oldalát, annak gazdagságát és sokrétűségét szeretnénk bemutatni.
A felcsendülő dallamok döntő többsége megtalálható a szomszédos és a távolabbi európai népeknél is különféle helyi változatokban. Nyelvünk prozódiája, régi népdalaink parlando-rubato előadásmódja és melodikus vonásai, továbbá díszítéstechnikája nálunk is sajátos magyar hagyománnyá formálta e dallamokat, melyek története a középkortól a 20. századig ível. Fennmaradásukat énekeskönyvek, imakönyvek, ponyvai nyomtatványok és kéziratos füzetek segítették, dallamukat azonban tisztán a szájhagyomány, az eleven közösségi gyakorlat éltette és közvetítette szinte napjainkig.
CD lemezünk eredeti népzenei felvételeken mutatja be Bálint Sándor által idézett énekeket, szokásokat, pontosabban azoknak hangfelvételen rögzített változatait, amelyeket a Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézete és a Néprajzi Múzeum archívumának anyagából sikerült azonosítanunk. A válogatás során előnyben részesítettük a valóságos néprajzi alkalmak során ("funkcióban") készített felvételeket, valamint a csoportos éneklést, továbbá az előadásmód érzelemgazdagságát, élményszerűségét. A darabok zömét az 1950-es és 1990-es évek között gyűjtötték, közülük legtöbbet a 60-as években. A válogatás a teljes magyar nyelvterületet képviseli, vagyis dunántúli, felföldi, alföldi, erdélyi és bukovinai, valamint moldvai dallamokat foglal magában. Az énekszövegeket köznyelvi alakban, a nyilvánvaló szóbotlásokat, szövegromlásokat kiigazítva közöljük.
Paksa Katalin
Hangrestaurálás: Németh István
|
|