| Anyám, édëssanyám, rejtsën el ingëmët | gyűjtés | | előadó: | Jánó Veron | előadásmód: | ének | etnikum: | magyar | település: | Gerlén | tájegység: | Moldva | nagytáj: | Moldva és Bukovina | gyűjtő: | Kallós Zoltán | felvétel időpontja: | 1963.
| szöveg: | 1. Anyám, édëssanyám, rejtsën el ingëmët, Jönnek a törökök, rabolnak el ingëm. Anyámé, anyámé, hová rejtselek el? Mënj bé kamarábo, bújj el ëgy ládábo!
2. Csak odazújdula hetvenhét katana, Hetvenhét katana, egész kompánia. Hol van a lëjányod? Viszünk el tégëdët! Hol van a lëjányod? Viszünk el tégëdët!
3. Nincsen nékem lyányom, me mëg vagyon halva, Me mëg vagyon halva, s el ës van temetvel. Adjad a lyányodot, viszünk el tégëdët! Adjad a lyányodot, viszünk el tégëdët!
4. Mënj bé kamarábo, ott van ëgy ládábo! Mënj bé kamarábo, ott van ëgy ládábo! Anyám, édëssanyám, zIsten ëngëdje mëg,
| album:
| A magyarság népzenéje 3. | szerkesztő: | Paksa Katalin | kiadó: | Fonó Records | kiadás éve: | 2002 | gyárt. szám: | FA-206-2-03
| az albumról: |
Eredeti népzenei felvételek a Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézete és a Néprajzi Múzeum hangarchívumából.
Összeállította: Vargyas Lajos
Hangrestaurálás: Németh István
"Mit jelent a népdal az emberiségnek, a nemzeteknek? Azt a művészetet, amelyet emberek sokasága közösen teremtett meg; tehát a közösségi művészetet... Az a lényeg benne, hogy sok ember együttes alkotása, nem egy magányosé, nem egyé. Ezért vannak szűk határai, de azokon belül nagy mélységei. S ezért van felismerhető hangja, akármelyik nép akármelyik stílusáról van szó... Ezért jelent külön színt, ami akkor is érték lesz, amikor már a múlté lesz az az életforma, amely létrehozta..."
Ezek a mondatok Vargyas Lajos "A magyarság népzenéje" című könyvéből valók, amely Bartók Béla "A magyar népdal" és Kodály Zoltán "A magyar népzene" című könyve után a harmadik nagyszabású, zenei néphagyományunkat összefoglaló munka.
|
|